About a year ago, I’ve been in touch with you to offer you my services as a senior Ph.D. level freelance translator French/Dutch/English. I’d like to repeat my offer below, and have re-attached my CV.
Also, and this is very important, my e-mail address has changed. You can henceforth reach me at dejong [AT] tradcrocus.com. My old e-mail address, dejong [AT] videotron.ca is not valid anymore. Furthermore, I have moved back to the Netherlands. My full address details are at the end of this message.
I’d really appreciate if you could confirm you have updated my data in your database. Please also don’t hesitate to be in touch in case you’d like to receive further information on my translation experience: I’m definitely interested in collaborating with your business.
And finally, here you have the message I had sent you last year:
I’d like to offer my services as a highly motivated Ph.D. level freelance English/French into Dutch senior translator/proofreader/localizer. I can offer you the following:
- Ph.D. level quality
- 25 years of experience
- Vast experience with many well-known large and smaller companies
- Vast experience with Translation Memory tools
- Certified translations (member of OTTIAQ in Québec)
- Top-notch, grammatically and stylistically impeccable translations
- Excellent IT skills (including good programming knowledge)
- Excellent research skills
- Good, friendly and efficient communication
- Long experience as a linguistics professor at different universities in the Netherlands and Canada
You’ll find further information in the attached resume. Please don’t hesitate to be in touch should you need any further information.
To Whom This May Concern,
Please find attached my resume for your review.
I have more than 20 years in translation and conference interpretation, and work in the following linguistic combinations:
French to English; English to French; Italian and Portuguese to French;
I hope that my educational and professional background would be of interest to you, and look forward to the next steps of collaboration.
I am an English to Russian translator with over 13 years of experience. Russian is my native language.
I mostly specialize in IT (large-scale software and website localization projects), security systems, and business and marketing translations. I also work on many projects related to social science and psychology.
My clients include Microsoft, Google, Hewlett-Packard, Apple (iTunes), Axis Communications, Chevrolet, Volvo, Magna, Allianz, Novartis, Abbyy, RIA Novosti and more.
Please find attached my CV. If you need any additional information, please let me know. I would be glad to undergo a translation test to prove my qualification.
I am a Spanish to English native translator with over 12 years of experience, based in Houston, Texas.
My language combinations are Spanish into English (primary) and English into Spanish.
I have ample experience in the legal, business, technical, and medical realms.
My translation rates are US$ 0.10 per word into English, and US$ 0.08 per word into Spanish.
My editing/proofreading rate is US$ 30.00 per hour.
Please see my attached CV for further details and information.
References available upon request.
I look forward to working with you.
I would be pleased to join your team of skilled and experienced translators, I am myself an expert in many fields, such as logistics, marketing and advertising, or technical, industry and financial translations.
I translate from German and English to Polish, my native language, and excel in conveying the style and tone of a document to match the idioms and cultural references, ensuring an accurate and faithful translation.
My six years of translation experience follow a university education in Political Science, International Relations and Supply Chain Management. I have translated at least 2,000 pages and can produce at least three professional references. My work experience includes over six years as a buyer for KLAFS, a German company which is the global market leader in the area of sauna, pool and spa.
I have recently left my position so that I can focus my energies full-time on the translation.
My postgraduate studies have also broadened my knowledge in logistics processes. My rate per source word is €0.07 and no job is too small or too large for me, although I do charge a minimum fee of €10.00 per order.
I am happy to provide a CV, a free translation sample, samples of previous translations, or references on request.
Thank you for your time and consideration and I look forward to hearing from you soon.
I’m taking the liberty of sending to you my CV and this e-mail as an application to join your team of freelance linguists. I am interested in working as an EDITOR and/or PROOFREADER from English into Greek in the Medical/Pharmaceuticals fields.
My name is Vickie Dimitriadou, aged 55, a native Greek living and working in Greece. I have been working as a full-time professional freelance translator, editor, proofreader, and linguistic consultant for 29 years, and I am specialized in the Medical/Pharmaceutical fields.
My experience in the Medical and Pharmaceuticals fields is very long, as I started working as a medical translator and editor in 1985 with local private clients and translation companies, and also with translation companies in the USA, the United Kingdom, the Netherlands, and other European countries. For 29 years I have been working on these fields on a daily basis. Many companies, acknowledging the high quality of my work and my experience in medical translation, entrusted me with the editing/review and Quality Assurance check of their translators’ work.
Thank you very much in advance for your consideration.
Web Site: http://www.linkedin.com/pub/vickie-dimitriadou/46/55a/588
I am a German to English translator with technical background, living in Switzerland and with more than 30 years of translation experience.
I offer fair rates, quick turnaround and discounts for large volumes.
I have extensive experience in technical and business subjects, IT, electronics, patents and contracts, manuals and textbooks, and also general correspondence, birth and marriage certificates, and CVs. Certification is available, if desired, by local notary.
Enclosed please find a copy of my profile
I look forward to hearing from you.
- Translation memory software - August 4, 2018
- Work on an older, slower computer - August 3, 2018
- Machine translation - August 3, 2018