Category Archives: Cover letter samples

Examples of translator letters approaching 15,000+ email addresses of translation companies as part of a campaign to establish more customers.

Cover letter samples – 9

Good Day,

Kindly find hereby attached a copy of my most updated Resume. I am an experienced language specialist and I would like to offer my translation and editing services to you.

Here is my professional profile:

Language Combinations:

English-Italian, French-Italian and Dutch-Italian
English-Swiss Italian, French-Swiss Italian and Dutch-Swiss Italian

Specialisms: Legal, Business, IT, SAP, Computers, Logistics, Environment, Tourism and Marketing;
Qualified to translate at professional level by SSML University Institute of Linguistic Mediation in Varese, Italy;

Fields translated: business and SAP documents, contracts, patents, financial and corporate literature, employee communications, presentations, invoices, e-mails, travel agency leaflets, marketing documents, birth certificates, university degrees / diplomas and equivalences, CVs, websites, books, vessel technical documents, religious articles and books, cosmetics, and so forth;

I work with translation agencies and direct customers all over the world.
I have SDL Trados Studio 2014 Freelance Plus and Deja VU X2 Professional.
Possibility to use Easyling software (http://www.easyling.com/website-translators-agencies/) to translate websites. Easyling can give an instant quote by doing a quick word and repetition count for any website with a single click.

For the rest, I was born in Varese (where I lived for 26 years), which is a small town 7 km from the Swiss border, in which case I am also familiar with Swiss Italian, which is the Italian spoken in “Canton Ticino” Switzerland.

As I am really passionate about translating, and that for me high quality and accuracy are the keys, I am sure you will be very satisfied with my work for you.

Looking forward to starting business with you,
Kind Regards,

Susanna
PROZ PROFILE: http://www.proz.com/profile/1362125
LINKED IN: http://nl.linkedin.com/pub/susanna-castaldini/5/12/669

Fields of Expertise:

Legal (specialized in Contracts)
Business (documents, general, financial, corporate literature and documentation, employee communications, presentations, invoices, e-mails)
Logistics
Marketing
Communication Technology
Politics
Environment
Finance
EU
Electrical Industry
Technical
Food Industry
Mechanical / Devise Engineering
Sport & Tourism
Social Sciences
Arts and Humanities (biography, short stories, novels, literary and arts extracts, comics, books)
Official Documents, certificates, university degrees / diplomas, equivalences
Websites
Manuals
Education & Trainings
Psychology
Demurrage
Naval / Maritime
Religion
Cosmetics
Patents

—————————————————-

Dear Recruitment Manager,

I am seeking freelance work as a translator or interpreter between Mandarin (Traditional or Simplified), Cantonese and English.  I am a native speaker of these Asian languages, and English is our family’s primary language, as I am married to an American citizen.

Due to my 18 years of on-the-job experience with international trade companies in the U.K, U.S.A and countries in the Far East, I am highly experienced in business communications and have carried out numerous commercial and legal interpretations and translations in my work.  I am also an extremely hard-working, responsible and mature worker, who enjoys working in a team as well as autonomously.  If you are looking for someone who can deliver excellent work to your commercial clients, then you need not look further.

I would love the opportunity to contribute to your translation success.  Please find attach my resume, I look forward to discuss further with you.

GIA

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I am a foreign correspondent by trade and have graduated with good grades, passing the State Exam with the German Chamber of Commerce in 1985. I managed to complete the four-semester course in only one year.

I then worked for many years either employed or self-employed in the administrative, translation or  foreign correspondence sectors and built myself a successful business after the birth of my son in 1990, when I translated nearly exclusively for the German Police and Magistrates Courts.
In 1996, I emigrated to the UK and managed an equally successful career abroad, learning the Welsh language as well. Even more so, I passed my Welsh O and A Levels at University with exceptionally good grades. I climbed up the ladder from a Sales Representative to Deputy Manager in Social Services and finally to Registered Manager of a Children’s Home. I felt very honoured when I, as a German national, was entrusted with the post of Representative for the Conservation of the Welsh Language.

However, when the economic crisis took hold of Great Britain I had to return to Germany to help my son continue his studies at University.

I possess a natural talent for languages and certainly succeed to express myself precisely and eloquently within all levels, including writing correspondence, minutes, reports and contributions to newsletters, websites and other areas. I worked in different settings throughout my life and acquired a lot of knowledge necessary for a perfect translator.

I always work efficiently, am target-orientated and certainly adhere to confidentiality.
Looking forward to hearing from you I remain with

kind regards,

Nicole

—————————————————-

Dear Agency Manager,

I would like to offer my services as a highly motivated freelance translator. I am a native Czech speaker, have passed the English language state exam in 1998, and have worked for several foreign companies, polishing my level of English to near fluent. I have more than 12 years of experience as an English/Czech translator. I have acquired translation experience in the following fields: trade marketing, marketing, history, prose fiction, religion, tourism, recreation, ecology, psychology, sociology, life style and many more. My areas of specialization have always been marketing, sales and history. Thanks to my university studies I am also experienced in psychology, sociology, anthropology and religion.

I am currently looking to expand my list of clients and I would be pleased if you could consider me for translations from English into Czech. I am highly responsible, goal-oriented and stress-resistant. My daily capacity is 2500 words and my rate is 0.04EUR/0.06USD per source word, but we can always negotiate on the price. In cooperation with an experienced graphic designer, I can also put all the text into the required layout.

For more information please refer to my attached CV. If you need any additional information, please let me know. References available on request. I am also willing to take a test to prove my qualification.

Thank you for your time.

Yours sincerely

Sarka

Cover letter samples – 8

Dear Sir/Madam,

Some brief information about me that may be of interest to you.

I’m a professional linguist and I have been working as a full-time freelance translator for over 20 years. Born a Mexican, I am a native speaker of Spanish.

For translations, I use Trados 2014. I have developed and implemented a standard translation procedure that ensures quality and consistency.

I can offer professional, punctual, and reliable translation services at the most competitive prices: 0.07 USD source Word.

With state-of-the-art hardware, I have a redundant backup to avoid accidents and a cable internet connection that ensures reliable communication.

Currently, I can schedule over 6,000 or more words for translation per week.

If you need an experienced linguist for your translations, my more than 20 years of experience as a Professional English to Spanish (LA/MX/US)Translator make me the ideal candidate that suits your needs. I translate ideas, not just words.

For references, questions, or for more information, please feel free to ask!

Emilio
www.proz.com/translator/1002461

—————————————————-

Dear Sir/Madam

Do you have regular translations from English into German?
Are you are tired of negotiating about each and every single job with different translators? Are you reluctant to hire new translators because their CVs look like clones?

Kubus Translations is here to help you. We have been in the translation business since 1994, both as a subcontractor and as a single language vendor (English-German).

We are a core team of 3 professional translators and produce about 1 million words of translation per year.

Kubus Translations is specialized in hi-tech translations, in particular in tender documentation and in operating manuals of medical equipment.

Please do not hesitate to contact us should you require our German translation services. You may find more information through the following link:

http://www.proz.com/profile/2500

Yours faithfully,

Wieland
URL: http://www.kubus-translations.com

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I’m a native Spanish speaker certified by the University of Texas and living in Mexico. I have 17 years of experience as a translator covering a wide scope of subjects, such as legal documents, websites, marketing material, user manuals, medical, engineering, IT and more.
I have worked as in-house translator for more than 8 years in the manufacturing industry.

Certificates:
Certified Translator English – Spanish, University of Texas USA
Certified Medical Administrative Technologist – in the USA
Certified Travel & Tourism Agent  – in the USA

CAT Trados 2007
MemoQ 2013

I am capable of translating from English into U.S., South American and Mexican Spanish.

Please find my CV attached and I hope to hear from you soon.

Kind regards,

Rosalicia
http://www.proz.com/profile/118807

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

It is my honor to introduce our company.

We are a translation company with 10 years of experience in translation from English into Korean and other language pairs related with Korean. All translations are provided by native translators of the target text. We are familiar with subjects on websites translation, technical and financial fields, manuals, general business correspondence, localization, trade, literature, IT, legal, medicine, and many other areas.

We understand that a good translation with industrial, cultural and professional backgrounds of the language pair is the key to the success.

Our prices are as follows:

English > Korean   Usd 0.07 per English source word
Japanese > Korean   Usd 0.03 per Japanese Character
Chinese > Korean   Usd 0.03 per Chinese Character
Korean > English   Usd 0.04 per Korean Character
Korean > Japanese   Usd 0.04 per Korean Character
Korean > Chinese   Usd 0.04 per Korean Character

We are particularly specialized in English to Korean translations.
We undergo the strict TEP process for usd 0.07/w.

If you need other translations related with the Korean language, please let me know.
I will satisfy your quality and price expectations to the full measure.

Regards,

Jung
http://www.langup.com

—————————————————-

Hi!

I’m writing you for some updates on my capacities and rates.
As you may know, my native language is Romanian, so I can personally deal with English, French and German to Romanian, while my wife works with English into Russian and Ukrainian. All these with the rate of euro 0.04 ± 0.005 – 0.01, depending on variables (deadline, job size and text complexity)

Above all these, I coordinate an in-house team of native translators for:

  • English into Hungarian (rate euro 0.045±)
  • English into Italian (euro 0.05±),
  • English into Spanish (euro 0.05±),
  • English into German (euro 0.06±), and
  • English into French (euro 0.05±).

I do work also with other pairs with personally tested high-end freelance linguists in various languages (Bulgarian, Serbian, Czech, Greek, Turkish etc.). If you require a different pair, don’t hesitate to write and we’ll see if we currently work with it or not.

Thank you and hope to extend our future work together.

My Best Wishes,

– Adrian –
You can visit me at http://www.prematrans.com

—————————————————-

Dear Recruiter:

I am writing to express my interest in collaborating with your organization. For your review and consideration, I have enclosed my resume which details my background and career highlights, and it is in complete confidence that I present them as a representative of the value I will consistently bring to your company.

I come to you with unique and distinctive credentials among your typical applicants. Over almost a decade of collaborating with the most important international translation agencies, I have established myself as a highly successful freelance language consultant. If you are currently working with a client who would benefit from a language executive and experienced translator with outstanding qualifications spanning all aspects of language consulting, we should talk. I am eager to put my skills to work for the benefit of your firm.

In advance, thank you for your time and attention. I look forward to your response and the opportunity to discuss the ways my expertise may best serve your corporation.

Sincerely,

Roxana

—————————————————-

Good day,

I am a 27-year-old young man from Johannesburg, South Africa and am offering my services as a freelance German-English translator.

I am fluent in German and English on a native level (German is my mother tongue; I attended the German School in Johannesburg, South Africa and have lived in Johannesburg almost all my life). I will be very honest and only accept jobs that I am confident of being able to complete to a high standard. If I have any doubts I will definitely discuss this with you first. I am flexible with my rates and would accept payment via PayPal. I currently do not own a CAT-tool, but would consider investing in one.

I have been the team leader for a small team of German-English translators. I am comfortable working on general texts as well as texts related to travel and tourism, the automotive sector, education and psychology. I would not be comfortable working on legal texts at all.

Due to the shifts I work being predominantly early in the day I would have time to work on translations most afternoons (South African time).

I have attached my CV to this email.

Please feel free to contact me if you require any further information:

dirrw [AT] yahoo.co.za (email preferred)

With thanks and kind regards,

Walter

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I am a Spanish, French and Catalan into English-US translator based in Andorra and I would
like to offer my services to your company.
My specializations include accounting & business, medical & life sciences, fashion, insurance,
marketing & communication, government & politics, automotive, oil & shipping, advertising &
public relations, market research and tourism translations.
In addition to my experience, I am a member of the Proz.com Certified Pro Network, and a
Proz.com Trainer. Please feel free to visit my profile to view feedback and references from
previous clients:

http://www.proz.com/translator/124383
http://www.proz.com/wwa/124383

You may also refer to my resume (attached) for further information.

Please let me know if I can provide you with any additional information.

Best regards,
Edith

Cover letter samples – 7

Hello,

About a year ago, I’ve been in touch with you to offer you my services as a senior Ph.D. level freelance translator French/Dutch/English. I’d like to repeat my offer below, and have re-attached my CV.

Also, and this is very important, my e-mail address has changed. You can henceforth reach me at dejong [AT] tradcrocus.com. My old e-mail address, dejong [AT] videotron.ca is not valid anymore. Furthermore, I have moved back to the Netherlands. My full address details are at the end of this message.

I’d really appreciate if you could confirm you have updated my data in your database. Please also don’t hesitate to be in touch in case you’d like to receive further information on my translation experience: I’m definitely interested in collaborating with your business.

And finally, here you have the message I had sent you last year:

**************************************************

I’d like to offer my services as a highly motivated Ph.D. level freelance English/French into Dutch senior translator/proofreader/localizer. I can offer you the following:

  • Ph.D. level quality
  • 25 years of experience
  • Vast experience with many well-known large and smaller companies
  • Vast experience with Translation Memory tools
  • Certified translations (member of OTTIAQ in Québec)
  • Top-notch, grammatically and stylistically impeccable translations
  • Excellent IT skills (including good programming knowledge)
  • Excellent research skills
  • Good, friendly and efficient communication
  • Long experience as a linguistics professor at different universities in the Netherlands and Canada

You’ll find further information in the attached resume. Please don’t hesitate to be in touch should you need any further information.

Kind regards,

Daan

—————————————————-

To Whom This May Concern,

Please find attached my resume for your review.

I have more than 20 years in translation and conference interpretation, and work in the following linguistic combinations:

French to English; English to French; Italian and Portuguese to French;

I hope that my educational and professional background would be of interest to you, and look forward to the next steps of collaboration.

Very best,

Morenike

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I am an English to Russian translator with over 13 years of experience. Russian is my native language.

I mostly specialize in IT (large-scale software and website localization projects), security systems, and business and marketing translations. I also work on many projects related to social science and psychology.

My clients include Microsoft, Google, Hewlett-Packard, Apple (iTunes), Axis Communications, Chevrolet, Volvo, Magna, Allianz, Novartis, Abbyy, RIA Novosti and more.

Please find attached my CV. If you need any additional information, please let me know. I would be glad to undergo a translation test to prove my qualification.

Thank you!

Best regards,
Vladislav

—————————————————-

Good day;

I am a Spanish to English native translator with over 12 years of experience, based in Houston, Texas.

My language combinations are Spanish into English (primary) and English into Spanish.
I have ample experience in the legal, business, technical, and medical realms.

My translation rates are US$ 0.10 per word into English, and US$ 0.08 per word into Spanish.
My editing/proofreading rate is US$ 30.00 per hour.

Please see my attached CV for further details and information.
References available upon request.

I look forward to working with you.

Best regards,

Henry

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I would be pleased to join your team of skilled and experienced translators, I am myself an expert in many fields, such as logistics, marketing and advertising, or technical, industry and financial translations.

I translate from German and English to Polish, my native language, and excel in conveying the style and tone of a document to match the idioms and cultural references, ensuring an accurate and faithful translation.

My six years of translation experience follow a university education in Political Science, International Relations and Supply Chain Management. I have translated at least 2,000 pages and can produce at least three professional references. My work experience includes over six years as a buyer for KLAFS, a German company which is the global market leader in the area of sauna, pool and spa.

I have recently left my position so that I can focus my energies full-time on the translation.

My postgraduate studies have also broadened my knowledge in logistics processes. My rate per source word is €0.07 and no job is too small or too large for me, although I do charge a minimum fee of €10.00 per order.

I am happy to provide a CV, a free translation sample, samples of previous translations, or references on request.

Thank you for your time and consideration and I look forward to hearing from you soon.

Yours sincerely,

Dawid

—————————————————-

Dear Madam/Sir,

I’m taking the liberty of sending to you my CV and this e-mail as an application to join your team of freelance linguists. I am interested in working as an EDITOR and/or PROOFREADER from English into Greek in the Medical/Pharmaceuticals fields.

My name is Vickie Dimitriadou, aged 55, a native Greek living and working in Greece. I have been working as a full-time professional freelance translator, editor, proofreader, and linguistic consultant for 29 years, and I am specialized in the Medical/Pharmaceutical fields.

My experience in the Medical and Pharmaceuticals fields is very long, as I started working as a medical translator and editor in 1985 with local private clients and translation companies, and also with translation companies in the USA, the United Kingdom, the Netherlands, and other European countries. For 29 years I have been working on these fields on a daily basis. Many companies, acknowledging the high quality of my work and my experience in medical translation, entrusted me with the editing/review and Quality Assurance check of their translators’ work.

Thank you very much in advance for your consideration.

Kindest regards,

Vickie
Web Site: http://www.linkedin.com/pub/vickie-dimitriadou/46/55a/588

—————————————————-

I am a German to English translator with technical background, living in Switzerland and with more than 30 years of translation experience.
I offer fair rates, quick turnaround and discounts for large volumes.
I have extensive experience in technical and business subjects, IT, electronics, patents and contracts, manuals and textbooks, and also general correspondence, birth and marriage certificates, and CVs. Certification is available, if desired, by local notary.

Enclosed please find a copy of my profile

I look forward to hearing from you.

Gunther Roth
**********
Gunther

Cover letter samples – 6

Work at Home Translation Jobs

The following are samples of cover letters sent with attached CVs to thousands of translation agencies.

Dear Madam or Sir,

I am a German native speaker living and working in the Netherlands for the past 10 years. In recent years I have been working as a freelance translator and I am seeking more opportunities in this field.

At the moment I am mainly translating and proofreading in the language pairs from Dutch to German and English to German.

The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as

product descriptions, content for online webshops, brand stories for webshops, business correspondence, catalogues and CVs.

In July of 2013 I translated a Dutch book to German: “Thuiskomen in De Gelderhorst – 60 jaar oog voor oudere Doven” by Peter van Veen. A summary can be found here: http://www.gelderhorst.nl/nach-hause-kommen-ins-de-gelderhorst/

As a volunteer, I have been translating and proofreading parts of the German website of HUMANIUM. One of the articles can be found here: http://www.humanium.org/de/selbstmord

Looking forward to hearing from you.

Kind regards, Katrin

————————————————————-

Dear Sir or Madam,

With the beginning of the new year, I have decided to expand my English-to-Arabic translation services to include new clients. I have a Bachelor of Arts degree in English Language and Translation of Al-Azhar University in Cairo, with a specialization in the technical and manufacturing domains.

I am an experienced English-to-Arabic translator, having provided this service to clients for the past eight years. My charge for translation is Euro 0.07 per source word. For projects that only require proofreading, my charge is Euro 0.03 per source word. For large projects, I provide complimentary desktop publishing. Attached is a letter of recommendation and my CV for your review. Additional references are available upon request.

If your company maintains a services database, I would like to be included. If you have a registration form you can either mail to me or provide it online, I would appreciate it.

Thank you very much. I look forward to hearing from you.

Regards, Ahmed

Senior Arabic Translator
http://www.proz.com/profile/758803

————————————————————-

Dear Sir/Madam,

Let me introduce myself: My name is Hugo Barbosa. I am a European Portuguese translator. Since 1995, I have worked as such for numerous worldwide agencies.

I have a degree in Translation & Interpretation from Universidade Autónoma de Lisboa with specialization in English and French.

My main areas of specialization are:

  • Telecommunications
  • Information Technologies (IT)
  • Software localization
  • Mechanical engineering
  • Game localization

Additional fields of work include: tourism, MSDS, marketing, chemistry, medical devices, pharmaceutics and civil engineering.

I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent (although fees tend to be a bit higher – see below).

I have a dedicated high speed Internet connection and some of the most powerful tools capable of handling large volume projects such as Trados 2007, Trados 2009 and Trados 2011.

I guarantee the highest quality since I proofread all my translations cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am also a member of ProZ which draws on a vast pool of translators to help me find the most obscure terms.

My CV is attached to this message. Please note that it does not contain EVERY agency I worked with for the past 18 years but it is a representative sample and covers all my major and minor areas of specialization.

Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary. I can provide references from previous agencies and my phone number is available on my signature below as is a link to my ProZ profile.

Although fees may vary according to the technical difficulty of a particular project, the base prices are as follows (assuming the use of a CAT tool):
New words: €0.05
Fuzzy matches: 50%-84%: €0.035
Fuzzy matches: 85-99% – €0.025
Repetitions / 100% – €0.018
Add to the overall budget any transfer costs by PayPal, bank or Moneybooker.

I am looking forward to hearing from you. Even if you are not interested on my proposal, please let me know so I can remove you from my list.

Thank you. Best regards,

Hugo
Website: http://www.proz.com/profile/7323

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Instructions How to Write Cover Letter and CV

Work at Home Translation Jobs

Cover letter samples – 5

Dear Sir/Madame,

My name is Yal?n. I am from Turkey, currently residing in the city of ?zmir, am an English-Turkish, Turkish-English translator/interpreter and have been active in the sector for 8 years. I have performed written translations for EU Projects and several major companies such as Siemens, Alcatel and Shell. I am specialized in translation of technical, IT, medical, law and social texts, contracts and specifications in particular. Enclosed you will find my CV.

My daily capacity is around 5-6,000 words and can increase if required. My rate is $0.06/source word. I would like to work you with as a freelancer and I guarantee punctual and correct translations.

Should you require any further document or should there be any procedure for me to carry out in order to work together, please advise.

Thank you,

Yal?n
English Translator
Web site: http://www.translatorscafe.com/cafe/member199507.htm
http://www.proz.com/profile/1793942

————————————————————-

Emilio Alba Personal Data Language Experience

My native language is Spanish. I was born in Mexico and began studying English there. Later, I lived and studied in the US for five years.

I have more than 20 years of experience as a translator and have acquired translation experience in the following fields:

business, multimedia, information technology, medicine, mechanics, oil, internet, communications, finance/economics, games, marketing, legal, philosophy, religion, and many more. However, my area of specialization has always been promotion, marketing, sales, and business.

My Software: Win 7, Office 2007, Trados 2007/SDL Trados Studio 2009, 2011 SP2, 2014 and Babylon.

Some of my clients*: As a freelance translator I have worked for the following companies and organizations:

101 business solutions, Pacific Western University, Church of Scientology International, McGraw Hill Publishers, Naturelle, Nike, In-Printing Italy, Johnson Controls, Banco Credicoop Argentina, Snell Infrared, Sistema de Administración de Educación Latinoamérica, Canadian Government International, High School Education Program, Coquitlam School, Avon, District International Education CANADA, The Franchise & Business Opportunities Expo, Hasbro, Best Buy, Kimberly-Clark, Pilgrims Pride, Sega, Computer Games, Nintendo, Usacell, TrendSetters, UNAM, Uroplasty, Athens Area Health Plan Select, Inc., Pioneer Hi-Brend International, Consumer Programs, Inc., Armstrong World Industries, Infosec, Lenovo, Sajan, Bright Translations, AJS, Sprint, HP, Boost Mobile, TrueLanguage, Hinda, Ovations, Vistamar School, MarketCast Intl., G Five LLC, Gatekeeper Systems, Inc., Hi5, ViaSat, JP Morgan, Sports Assets Management, CorpLease, Forrester Research Inc., Just5, HomeDepot, Lean, Six Sigma, Nexant, Medicare and other Health Care insurance companies … and some others. *(Some clients do not allow linguists to mention them)

I do my job not just to complete a task. I apply utmost effort to deliver a result that meets the unique requirements of each client. 3000 words/day (Check my availability)

Some of the comments from the Project manager I have worked with, – Your work for Johnson Controls and other clients of ours in the past has been just fine.– A Schorn. –

Thanks so much! You have always been one of my favorite linguists, you do a fantastic job.- S Powers. –

One of your jobs was recently evaluated and the result turned out to be Very Good. Congratulations on this achievement!.- Tania Almeida.

My fees (trados): 0.07 USD per source Word. 0.06 friendly projects. For big projects (10k+) and long term partnerships ask price. Repetitions and 100% matches – no charge All other fuzzy matches full rate. The minimum fee is 25 USD. Net 30 For urgent jobs ask price. Preferred method of payment is PayPal, but you can use also MoneyBookers or bank transfer as you prefer.

Need references? Any questions?

————————————————————-

Dear Sir/ Madam,

My name is Natali and I am a native Greek speaker and a professional freelance translator based in the UK. I have a MA in Translation Studies from the University of Warwick and 11 years working experience as a translator, subtitler and proofreader in a variety of translation fields, especially

business, marketing, games, medical and tourism.

My language combinations are

a) English, French and Italian into Greek and
b) Greek and French into English (all my work is proofread by a native English speaker at no extra cost).

My translation rates are 0.06 GBP/0.07EUR/0.10 USD per source word but we can always negotiate on the price, if there is a large volume of words. I have a minimum fee too of 15GBP/20EUR/25USD.

I am currently looking to expand my list of clients and I am particularly interested in collaborating with professional companies that share the same business ethics and love for languages that I do.

For additional information, please take a look at my website at http://www.worldsofwords.com or check out my attached CV.

Thank you for your time. I hope to hear from you at your earliest convenience.

Kindest regards, Natali

Freelance Translator & Writer Worlds of Words
W: http://www.worldsofwords.com
W: http://www.proz.com/profile/79127
Blog: http://natalilekka.blogspot.gr
LinkedIn: Natali Lekka Twitter: @Worlds_of_Words
Skype: natal783010

Member of the Association of European Journalists & Member of the British Hellenic Chamber of Commerce Unit 221, 5 Ebury Bridge Road, SW1W 8QX, London, United Kingdom

translation CV campaign