Cover letter samples – 8

Dear Sir/Madam,

Some brief information about me that may be of interest to you.

I’m a professional linguist and I have been working as a full-time freelance translator for over 20 years. Born a Mexican, I am a native speaker of Spanish.

For translations, I use Trados 2014. I have developed and implemented a standard translation procedure that ensures quality and consistency.

I can offer professional, punctual, and reliable translation services at the most competitive prices: 0.07 USD source Word.

With state-of-the-art hardware, I have a redundant backup to avoid accidents and a cable internet connection that ensures reliable communication.

Currently, I can schedule over 6,000 or more words for translation per week.

If you need an experienced linguist for your translations, my more than 20 years of experience as a Professional English to Spanish (LA/MX/US)Translator make me the ideal candidate that suits your needs. I translate ideas, not just words.

For references, questions, or for more information, please feel free to ask!

Emilio
www.proz.com/translator/1002461

—————————————————-

Dear Sir/Madam

Do you have regular translations from English into German?
Are you are tired of negotiating about each and every single job with different translators? Are you reluctant to hire new translators because their CVs look like clones?

Kubus Translations is here to help you. We have been in the translation business since 1994, both as a subcontractor and as a single language vendor (English-German).

We are a core team of 3 professional translators and produce about 1 million words of translation per year.

Kubus Translations is specialized in hi-tech translations, in particular in tender documentation and in operating manuals of medical equipment.

Please do not hesitate to contact us should you require our German translation services. You may find more information through the following link:

http://www.proz.com/profile/2500

Yours faithfully,

Wieland
URL: http://www.kubus-translations.com

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I’m a native Spanish speaker certified by the University of Texas and living in Mexico. I have 17 years of experience as a translator covering a wide scope of subjects, such as legal documents, websites, marketing material, user manuals, medical, engineering, IT and more.
I have worked as in-house translator for more than 8 years in the manufacturing industry.

Certificates:
Certified Translator English – Spanish, University of Texas USA
Certified Medical Administrative Technologist – in the USA
Certified Travel & Tourism Agent  – in the USA

CAT Trados 2007
MemoQ 2013

I am capable of translating from English into U.S., South American and Mexican Spanish.

Please find my CV attached and I hope to hear from you soon.

Kind regards,

Rosalicia
http://www.proz.com/profile/118807

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

It is my honor to introduce our company.

We are a translation company with 10 years of experience in translation from English into Korean and other language pairs related with Korean. All translations are provided by native translators of the target text. We are familiar with subjects on websites translation, technical and financial fields, manuals, general business correspondence, localization, trade, literature, IT, legal, medicine, and many other areas.

We understand that a good translation with industrial, cultural and professional backgrounds of the language pair is the key to the success.

Our prices are as follows:

English > Korean   Usd 0.07 per English source word
Japanese > Korean   Usd 0.03 per Japanese Character
Chinese > Korean   Usd 0.03 per Chinese Character
Korean > English   Usd 0.04 per Korean Character
Korean > Japanese   Usd 0.04 per Korean Character
Korean > Chinese   Usd 0.04 per Korean Character

We are particularly specialized in English to Korean translations.
We undergo the strict TEP process for usd 0.07/w.

If you need other translations related with the Korean language, please let me know.
I will satisfy your quality and price expectations to the full measure.

Regards,

Jung
http://www.langup.com

—————————————————-

Hi!

I’m writing you for some updates on my capacities and rates.
As you may know, my native language is Romanian, so I can personally deal with English, French and German to Romanian, while my wife works with English into Russian and Ukrainian. All these with the rate of euro 0.04 ± 0.005 – 0.01, depending on variables (deadline, job size and text complexity)

Above all these, I coordinate an in-house team of native translators for:

  • English into Hungarian (rate euro 0.045±)
  • English into Italian (euro 0.05±),
  • English into Spanish (euro 0.05±),
  • English into German (euro 0.06±), and
  • English into French (euro 0.05±).

I do work also with other pairs with personally tested high-end freelance linguists in various languages (Bulgarian, Serbian, Czech, Greek, Turkish etc.). If you require a different pair, don’t hesitate to write and we’ll see if we currently work with it or not.

Thank you and hope to extend our future work together.

My Best Wishes,

– Adrian –
You can visit me at http://www.prematrans.com

—————————————————-

Dear Recruiter:

I am writing to express my interest in collaborating with your organization. For your review and consideration, I have enclosed my resume which details my background and career highlights, and it is in complete confidence that I present them as a representative of the value I will consistently bring to your company.

I come to you with unique and distinctive credentials among your typical applicants. Over almost a decade of collaborating with the most important international translation agencies, I have established myself as a highly successful freelance language consultant. If you are currently working with a client who would benefit from a language executive and experienced translator with outstanding qualifications spanning all aspects of language consulting, we should talk. I am eager to put my skills to work for the benefit of your firm.

In advance, thank you for your time and attention. I look forward to your response and the opportunity to discuss the ways my expertise may best serve your corporation.

Sincerely,

Roxana

—————————————————-

Good day,

I am a 27-year-old young man from Johannesburg, South Africa and am offering my services as a freelance German-English translator.

I am fluent in German and English on a native level (German is my mother tongue; I attended the German School in Johannesburg, South Africa and have lived in Johannesburg almost all my life). I will be very honest and only accept jobs that I am confident of being able to complete to a high standard. If I have any doubts I will definitely discuss this with you first. I am flexible with my rates and would accept payment via PayPal. I currently do not own a CAT-tool, but would consider investing in one.

I have been the team leader for a small team of German-English translators. I am comfortable working on general texts as well as texts related to travel and tourism, the automotive sector, education and psychology. I would not be comfortable working on legal texts at all.

Due to the shifts I work being predominantly early in the day I would have time to work on translations most afternoons (South African time).

I have attached my CV to this email.

Please feel free to contact me if you require any further information:

dirrw [AT] yahoo.co.za (email preferred)

With thanks and kind regards,

Walter

—————————————————-

Dear Sir/Madam,

I am a Spanish, French and Catalan into English-US translator based in Andorra and I would
like to offer my services to your company.
My specializations include accounting & business, medical & life sciences, fashion, insurance,
marketing & communication, government & politics, automotive, oil & shipping, advertising &
public relations, market research and tourism translations.
In addition to my experience, I am a member of the Proz.com Certified Pro Network, and a
Proz.com Trainer. Please feel free to visit my profile to view feedback and references from
previous clients:

http://www.proz.com/translator/124383
http://www.proz.com/wwa/124383

You may also refer to my resume (attached) for further information.

Please let me know if I can provide you with any additional information.

Best regards,
Edith

madmin
howdy

madmin

Head Honcho at KENAX
After translating and managing translation projects for more than 20 years, I'm happy to teach others the ropes and move on to other interests. My greatest perk from this profession is that it has given me the freedom to work when and where I want, and eventually to loosen the straps and travel freely around the world.
madmin
howdy

Latest posts by madmin (see all)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

translation CV campaign